Cher public, la salle Senebier est fermée pour travaux cet été. La consultation des documents reste possible. Pour plus d’informations, adressez-vous au personnel d'accueil ou appelez le 022 418 28 00.
Nous vous remercions pour votre compréhension.
Accueil• Inventaires des fonds et collections • Tous les inventaires
Dans le catalogue dactylographié, cette cinquième série est subdivisée en quatre parties numérotées de 1 à 4. Ces numéros ont été reportés dans l'intitulé des dossiers correspondants, créés dans cette série:1. Journaux de bord, 1923-1928, 19342. Carnets de voyages numérotés par Ella Maillart de I à XVIII3. Carnets non numérotés avec notes de voyages, 1930-19914. Carnets de voyages, supplément, 1951-1987
Carnets remis par Mme Hollmann en 2007
Chaque petit dossier comprend :- Des notes pour préparer le voyage- Un journal tenu pendant le voyage- Souvent des coupures de presse concernant le pays
Dans le catalogue dactylographié, cette sixième série est subdivisée en six parties numérotées de 1 à 6. Ces numéros ont été reportés dans l'intitulé des sous-séries correspondantes, créées dans cette série:1. Ouvrages2. Textes et articles3. Emissions radio et TV, classées par ordre chronologique4. Conférences et causeries5. Scénario6. Notes diverses
Les manuscrits concernant cette oeuvre ont été remis à la Bibliothèque par Mme Hollmann en 2001.
Ella Maillart, Parmi la jeunesse russe, Paris, Payot et Rivages, 1997 (Petite bibliothèque Payot ; 324. Voyageurs), Voir: BGE Sf 6996 (Première publication: Paris, 1932. Ouvrage écrit et publié en français)
Liste des thèmes à traiter, notes préparatoires. Texte autographe, 32 feuillets. Avec 4 coupures de presse (russe) et deux cartes de Moscou - Caucase (croquis)
Ce texte est formé de plusieurs brouillons car il porte différentes foliotations. Certains textes sont formés de pages dactylographiées ou de doubles dactylographiés avec des corrections autographes, d'autres textes sont exclusivement autographesLes premiers chapitres manquent.- Partie I : II feuillets et feuillets 31-63- Partie II : 105 feuilletsCe premier jet étant bien différent du texte final, on a noté au crayon dans la marge les pages correspondantes du livre imprimé
- Première épreuve d'imprimerie avec corrections autographes. Les feuilles imprimées portent toutes un sceau : "Imprimerie de la Cour d'appel. Paris. 15 mars 1932".- Deuxième épreuve d'imprimerie totalement semblable à l'édition définitive de 1932
Texte dactylographié Seuls les 4 premiers feuillets portent des corrections autographes. Partie II. 56 feuillets (la fin manque)
La couverture porte le titre autographe : "Brouillons. Moscou - Caucase. Kini Maillart".A l'exception du brouillon, les textes dactylographiés, ainsi que la première épreuve d'imprimerie, portent le titre suivant : De Moscou au Caucase, et en sous-titre Parmi la jeunesse russe.
Ella Maillart, Des monts célestes aux sables rouges, Paris, Payot et Rivages, 2001 (Petite bibliothèque Payot; 72. Voyageurs), Voir: BGE Tba 2275 (Première publication: Paris, 1934. Ouvrage écrit et publié d'abord en français)
L'ouvrage a été partiellement publié dans l'hebdomadaire "Je suis partout", Nos 168-173, 10 février - 17 mars 1934La même année (1934) l'ouvrage est traduit en anglais et paraît sous le titre Turkestan solo. Les manuscrits n'ont pas été conservés.
Ella Maillart, Oasis interdites : de Pékin au Cachemire, une femme à travers l'Asie centrale en 1935, Paris, Payot et Rivages, 1994 (Petite bibliothèque Payot ; 175. Voyageurs), Voir: BGE Sf 5625 (Première publication: Paris, 1937. Ouvrage écrit et publié d'abord en français)
1 vue
Cette copie dactylographiée est formée d'un mélange de textes dactylographiés et de doubles dactylographiés Il est probable que ce texte soit l'aboutissement de plusieurs copies différentes car la foliotation est irrégulière.Le chapitre IX de la 2ème partie manque (voir env. 9)Feuillets 1-215, 158-201, 210-304
Texte correspondant au chapitre IX de la 2ème partie. Ce chapitre semble avoir été ajouté postérieurement car il possède sa foliotation propre et n'apparaît ni dans le premier brouillon folioté de 1 à 369, ni dans la copie dactylographiée
L'ouvrage a aussi été partiellement publié sous le titre A travers la Chine interdite dans l'hebdomadaire "Candide", Nos 666-671, 17 décembre 1936 - 21 janvier 1937La même année (1937) l'ouvrage est traduit en anglais et paraît sous le titre Forbidden Journey. From Peking to Kashmir. Les manuscrits n'ont pas été conservés.Ella Maillart, Forbidden journey : from Peking to Kashmir, [transl. from the French by Thomas McGreevy], London, W. Heinemann, 1937. Voir BGE Te 9558
Le manuscrit anglais n'a pas été conservé.
L'ouvrage paraît d'abord en anglais en 1942 et porte le titre Gypsy Afloat; ce n'est qu'en 1991 qu'il est traduit en français et paraît aux Editions Payot sous le titre La vagabonde des mers - Gypsy AfloatElla Maillart, Gypsy afloat, London, Toronto, W. Heinemann, 1942, Voir: BGE Tf 6893Ella Maillart, Gypsy afloat : La vagabonde des mers, Paris, Payot, 1991 (Voyageurs Payot), Voir: BGE Tt 786
Le premier feuillet porte de la main d'Ella Maillart : "Essai [de] 5 chapitres traduits français, no good ! "Seuls quelques chapitres ont été conservés : chapitres I - VII : texte dactylographié avec nombreuses corrections autographes et non autographes. Et pour les derniers chapitres : Texte autographe d'une main non identifiée
Cartes des itinéraires suivis par le Volunteer puis par le Bonita à bord desquels se trouvaient Ella Maillart et ses amis. Cartes autographes et imprimées
19 illustrations (dessins à la plume) qui ont été publiées dans l'édition anglaise à la fin de presque tous les chapitresCes dessins portent des indications pour l'imprimeur. Sont-ils de la main d'Ella Maillart ?
Ms. fr. 7116/4-9: Photographies prises par Ella Maillart. Chaque photographie est collée sur une feuille cartonnée. Sur ces feuilles, Ella Maillart a noté le chapitre de Gypsy Afloat (édition anglaise) auquel la photographie se rapporte ainsi qu'une explication en anglais et en français, 58 planchesMs. fr. 7116/10: Photographies identiques aux précédentes, mais collées cette fois sur des feuilles blanches, avec annotations autographes pour l'imprimeur, 18 feuilletsMs. fr. 7116/11: Photographies avec annotations au verso. Doubles des précédentes, 26 photographiesMs. fr. 7116/11: Photographies avec annotations au verso. Doubles des précédentes, 26 photographiesSeulement 33 photographies ont été publiées dans l'édition anglaise et 15 dans l'édition française
Documents joints suite au versement 2023/10
Ms. fr. 7116/12: tapuscrit avec corrections autographesMs. fr. 7116/13: tapuscrit de deux pages à ajouter à la page 186 de "Gypsy Afloat"Ms. fr. 7116/14: tapuscrit avec de nombreuses corrections autographes, 1940-1945
Les documents conservés dans ce dossier se réfèrent au texte anglais.La traduction française n'a pas été conservée.
L'ouvrage paraît d'abord en anglais en 1942 et porte le titre Cruises and Caravans; en 1951, il est traduit en français, et paraît à Neuchâtel sous le titre Croisières et caravane.Ella Maillart, Cruises and caravans, London, J.M. Dent, 1943 (Collection Travellers ' tales), Voir: BGE Te 8775Ella Maillart, Croisières et caravanes, trad. de Gabrielle Rives, Neuchâtel, La Baconnière, 1951 ( Collection "le Cran"), Voir: BGE Sa 9717
L'ouvrage paraît d'abord en anglais en 1947 et porte le titre The Cruel Way. Cinq ans plus tard, il est traduit en français et paraît à Genève sous le titre La voie cruelle.
Ella Maillart, The cruel way, London, Toronto, W. Heinemann, 1947, Voir BGE Ta 8687
Ella Maillart, La voie cruelle, Genève, Paris, Ed. Jeheber, 1952, Voir BGE Ti 534
Les feuillets 214 à 316 sont conservés dans l'enveloppe correspondant à la cote suivante : Ms. fr. 7121/1
Ce texte a subi encore des corrections et modifications avant d'être publié.
L'ouvrage paraît d'abord en anglais en 1951 et porte le titre Ti-Puss; en 1979, il est traduit en français et paraît à Lausanne sous le titre Ti-Puss ou l'Inde avec ma chatte.
Ces notes autographes ont servi à la préparation de l'ouvrage Ti-Puss. Ecrites en anglais, elles ont été classées par Ella Maillart, soit dans un ordre numérique, soit par mots-clés. Certains feuillets ont été utilisés recto et verso, chaque côté étant réservé à un ordre différent. Le classement ne pouvant tenir compte que d'une face des feuillets, il est recommandé de consulter également leur verso
Ella Maillart, Ti-Puss, Melbourne, London, [etc.], W. Heinemann, 1951, Voir: BGE Ti 459
La traduction a été faite par Henriette Guex. D'après une lettre de cette dernière, plusieurs traductions ont été faites avant la version définitive. On lit notamment : "J'ai déjà fait deux dactylographies à cause de la mise au présent du texte." (Voir : Ms. fr. 7125/6). Cependant, un feuillet en français et à l’imparfait, de la main d’Ella Maillart, laisse supposer qu’Ella ait cherché à traduire elle-même son texte avant de demander l’aide de Henriette Guex (voir : Ms. fr. 7125/1). La première traduction était donc à l'imparfait
Ella Maillart, Ti-Puss ou l'Inde avec ma chatte, trad. de l'anglais par Henriette Guex, [Renens], La Tramontane, 1979, Voir: BGE Tf 6394
Il s'agit probablement des corrections mentionnées par Henriette Guex dans sa lettre : "j'ai déjà fait deux dactylographies., et même trois pour certains chapitres", Voir : Ms. fr. 7125/6, f. 1-4
Ella Maillart, Ti-Puss : drei Jahre in Südindien mit einer Katze als Kamerad, [berechtige Übers. aus dem Englischen besorgt von Ursula von Wiese], Rüschlikon-Zürich, A. Müller, [1954?], Voir: BGE Tf 6892
Première et unique publication: Londres, 1955Ella Maillart, The land of the Sherpas, London, Hodder and Stoughton, 1955, Voir: BGE Ti 2242
Malgré les corrections, le texte publié présente encore quelques différences
Ce double dactylographié contient beaucoup moins de corrections que celui conservé dans Ms. fr. 7126/1
Le texte a été traduit, mais n'a pas été publié.
A la fin : 2 feuillets en anglais d'une main non identifiée. Ce texte n'a pas de photographies
Double dactylographié (en français) du texte et légendes avec corrections autographes et quelques photographiesIl s'agit du même texte que celui conservé dans les enveloppes Ms. fr. 7126/5 et Ms. fr. 7126/6, mais précédé d'un feuillet portant "à remettre au traducteur allemand". Avec notes en vue de cette traduction allemande
Document joint suite au versement 2032/10
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 21 pages
Réalisé avec Ligeo Archives